あか牛と白子と川蟹

祝日、週末も多くの方にご来店いただき、ありがとうございました!
海外からのお客様も多く、
英語表記のメニュー&お品書きが役立ちました。
対岸のイチョウにも喜んでいただきました!
ーーーーーーーーーー
先日は鉄板焼の試食をしました。
熊本の井信行さんの赤牛は噛むごと旨味が増します。
12月からのコースで始めることになりそうです。
川ガニは特殊なフィルムでスープとグツグツさせます。
白子も最高。
ーーーーーーーーーー
目の前で調理したものを、そのまま口に入れるって、
食の究極だと思うんだ、とお客様に昔言われました。
出来ることは限りなく広がります。
さらに喜ばれるお店へ。
Thank you all for a visit of the weekend!
The English menu was helpful to a visitors from the foreign countries. A ginkgo of the opposite bank is very beautiful.
ーーーーーーーーーー
The other day, We Tasted KUMAMOTO- red cow of Nobuyuki-Ii.
I seem to begin a course of December.
The river crab brings it to a boil with soup on the iron plate.
The milt is the best, too.
Teppanyaki is a style of Japanese cuisine that uses an iron griddle to cook food.   
I have been said to the visitor in old days,
“Teppanyak will be the ultimate of the meal”.
Thank you a lot.



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です